«Нюргун Боотур Стремительный» на китайском языке
Первый заместитель Председателя Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) Александр Жирков встретился с докторанткой Университета Миньцзу (КНР) Аншуей.
Аншуя четвертый год работает над подготовкой докторской диссертации, посвященной эпосу П.А. Ойунского «Нюргун Боотур Стремительный». Для исследования докторантка взяла за основу текст олонхо в переводе на русский язык В.В. Державина. Выбор темы своей научной работы она объясняет тем, что олонхо в китайском эпосоведении до сих пор широко не изучено. Кроме того, интерес к олонхо обусловлен происхождением самой докторантки: будучи уйгуркой по национальности она интересуется культурным наследием родственных тюркских народов.
Первый вице-спикер якутского парламента, председатель Национального организационного комитета «Олонхо» ознакомил Аншую с работой по изданию международной книжной серии «Эпические памятники народов мира» по взаимному переводу эпических произведений, автором и руководителем которой является Александр Жирков. В рамках этой серии якутский героический эпос «Нюргун Боотур Стремительный» П.А. Ойунского в русском переводе В.В. Державина издан на кыргызском, алтайском и башкирском языках, готовятся переводы на казахский, тувинский, хакасский языки.
Подробнее — в материале: https://iltumen.ru/news/28055
Пресс-служба Ил Тумэна









































